Un compañero burlón

Anterior    //    Siguiente


Traducción
Japonés - Inglés:

Inglés-Español:

Primer corrector: Robert
Segundo corrector: Carlos

(Versión para publicación web)

_________________



Poco después de que comenzase la escuela al aire libre, recibí una petición de Kiyotaka y me comprometí a investigar el grupo de chicas.

Y ahora, hoy, por fin puedo ver a Kiyotaka.

Kiyotaka me miró una vez.
Inmediatamente entendí que se iba a poner en contacto conmigo ahora mismo.

Y pude sentir que se sentaba detrás de mí.

[Hnn—]

Le envié una señal para que supiera que me había fijado en él sin que mis amigas ni mi entorno se dieran cuenta.
Y luego procedí a charlar sin reservas con mis amigas.

Si hago algo que llame la atención, haría que sospecharan de mí.
Luego, unos tres minutos más tarde, conseguí hacer que se fueran diciendo que tenía un compromiso con otra chica y que volvería temprano a mi habitación.

[¿Y bien? ¿Por fin tienes ganas de confiar en mí al tercer día?]

Le hablé a Kiyotaka, quien estaba sentado detrás de mí. Sin embargo, no me di la vuelta para mirarlo.
En momentos como este, los espías no actúan torpemente.

[Así es, más o menos. Hay muy poca información sobre las chicas.]

Hoy en día, Horikita-san también parece un poco distante. Soy la única persona de la clase en la que él puede confiar.

Estoy extremadamente feliz de que, en el fondo, Kiyotaka confíe en mí como si se aferrara a mí... No, no. ¿Qué es lo que me pasa? Me parece el colmo estar contenta de que me haga trabajar tanto.

[Bueno, es inevitable, ¿verdad? Para alguien con un trastorno de comunicación como tú, sólo hay unas pocas chicas con las que podrías hacer contacto.]

Pero actué agresivamente, sólo un poco, para molestarlo.

[Entonces, incluso sin mis consejos, ¿puedes superar este examen especial?]

Recibí ese contraataque de él.
Había tomado la delantera, pero con ese golpe, me dejó tambaleándome.

[P-Por supuesto. ¿Quién te crees que soy?]

Fingí no haber sentido nada, pero sin duda, Kiyotaka debe haberse dado cuenta de que me he sacudido.

[Ya veo. Entonces no hay nada que temer.]

¿Puedo encargarme del resto yo sola? Recibí ese tipo de presión y cedí.
Si alguna vez me meto en un apuro, no es como si pudiera solucionarlo yo sola.

[...Mmm, al menos analiza mi situación más tarde para ver si hay algún peligro o no, ¿de acuerdo?]

Le pedí eso mansamente.

[Por ahora, empieza contándome a partir de la formación de los grupos de las chicas.]

[Ahh, antes de que hablemos de eso hay algo que me ha estado preocupando.]

[Sé breve.]

Obviamente. No quiero que nadie empiece a prestarle atención a Kiyotaka.

[Es algo muy importante... o más bien, ¿qué está pasando con Ryuuen?]

[¿Estás preocupada?]

[Pues, sí. Incluso las chicas han empezado a hablar de ese tema. El por qué ese tipo dejó de ser el líder, pero no parece que nadie sepa la verdad.]

Es imposible que no tenga curiosidad sobre lo que está pasando con el hombre que me hizo todas esas cosas horribles.

[“Ser tan manso como un cordero”, es una expresión que no le queda muy bien a Ryuuen, pero ahora mismo parece que está actuando muy calmado.]

[¿Eso significa que tu castigo funcionó?]

[Castigo, ¿eh?]

En un futuro previsible, no seré el objetivo de ese hombre.
Estaba realmente feliz por eso.

[No te preocupes por Ryuuen. No actuará descuidadamente. Como mínimo, puedo asegurar que él no te hará nada de ahora en adelante, Kei.]

¡Buuum!
Un ataque sorpresa. Me llamó “Kei”.

Como todavía no estoy acostumbrada a que me llame por mi nombre, entré en pánico inesperadamente.
Pero, es patético entrar en pánico por algo como que te llamen por tu nombre.
Estabilicé mi respiración.

[... Lo siento, no fue nada.]

Di esa excusa y volví a nuestra conversación.

[Eso no parecía nada, Kei.]

Me llamó por mi nombre otra vez. Cada vez que lo hace, mi pobre corazón da un gran salto. Luego, después de unos segundos, comenzó a latir rápidamente.

[T-Te estoy diciendo que no es nada.]

Cálmate, cálmate Kei. No soy una mujer que se sacuda sólo porque la llamaron por su nombre.
Soy una chica popular que puede superar fácilmente cosas triviales como esa.
Aun así, a pesar de que hasta ahora no se refería a mí de esa forma, ¿por qué me llama así varias veces tan de repente?

[¿De verdad, Kei?]

La tercera vez confirmó honestamente que me está molestando.

[...Para ya. ¡Lo estás haciendo a propósito!]

Quería darme la vuelta, pero no puedo.
Porque más importante que el hecho de que nuestro entorno se fije en nosotros es el hecho de que soy consciente de que mi cara está roja como un tomate.

[Ahh, rayos. En serio, no debí haberte dado permiso para llamarme por mi nombre...]

Aunque quería mandarlo a la mierda mientras escondía mi cara, no puedo hacerlo en la cafetería.
Qué sufrimiento tener que interpretar el papel de la chica comiendo tranquila y lentamente su comida.

[Fuiste tú quien empezó a llamarme por mi nombre en primer lugar.]

[Sí. Eso es inevitable.]

“Es inevitable”... es una mentira.

El que se enamora pierde.
No sé quién lo dijo, pero creo que es un dicho inteligente.