Karuizawa, la Cupido

Anterior    //    Siguiente


Traducción
Japonés - Inglés:

Inglés-Español:
Robert

Corrector: Carlos

(Versión para publicación web)

_________________


Por fin es el 25 de diciembre, y ha empezado la cita doble. Para cumplir fielmente la petición de Satou-san, tomé en mis manos la Flecha de Cupido para matar de un solo disparo. Esta flecha mágica hace que cualquiera a quien golpee se enamore.

Satou-san a mi lado, en un intento de llevarse bien con Kiyotaka, está entrando en contacto con él con una sensación de distancia similar a la de los amantes. Mirando a esos dos, decidí llamarlos como una dama entrometida del vecindario.

[He~h... Ustedes dos se ven muy bien juntos, ¿no?]

[¿E-En serio?]

[Da igual cómo se mire, ustedes parecen una pareja pasando la Navidad juntos cariñosamente, ese tipo de atmósfera.]

En primer lugar, tengo que decirle a Kiyotaka que se ven bien juntos. Kiyotaka, quien normalmente piensa en cosas que yo ni siquiera podía comprender, no parece un profesional en lo que respecta al romance.

No debería tener idea de cómo lo ven sus alrededores.

[Jejeje. ¿No es vergonzoso, Ayanokouji-kun? Dicen que parecemos una pareja.]

[… Supongo que sí.]

Kiyotaka responde desinteresadamente a esas palabras de Satou-san.

¿Qué se supone que significa “supongo que sí”? ¿No se supone que debes ser feliz en el fondo? Zuzuzuzu.
Algo oscuro susurra así dentro de mí.

Ahh, no está bien, no está bien. El Cupido del Amor no tiene pensamientos tan oscuros.

[Aun así, ¿ustedes dos en serio no están saliendo como pareja? Creo que la verdad es que ya están saliendo~.]

Matando mis propios sentimientos, presioné a esos dos para que me dieran una respuesta vigorosa que los inquietara.

[N-N-No. En absoluto. ¡Todavía no tenemos esa clase de relación!]

A pesar de que lo negaba desesperadamente, Satou-san también revisó el estado de Kiyotaka mirándolo de reojo. Si él parece feliz, significa material para que ella pueda decidir que tienen química juntos.

Sin embargo, sin importar lo que se diga, este tonto nunca cambió la mirada seria en su rostro. No se ríe ni se enoja, y eso dificulta juzgarlo.

[¿En serio? Si estás escondiendo algo, será mejor que me lo digas ahora mismo, ¿vale?]

Incluso cuando ataqué repetidamente de esa forma, Kiyotaka dio una respuesta que estuvo cerca de ignorarnos por completo.
Me pregunto si fue una mala idea decirlo de una manera tan indirecta.

[Hablando de eso, Satou-san, aún no tienes novio, ¿verdad?]

[C-Cierto.]

Ya que se llegó a esto, traté de expresarlo de manera bastante directa y, sin embargo, Kiyotaka no tuvo una buena reacción al respecto. Más bien, ni siquiera parece estar prestando atención a mis palabras. Es casi como si no se diera cuenta de que está en una cita. La cita doble acaba de empezar, tal vez hemos empezado demasiado fuerte…

[Vamos a disfrutar un rato por nuestra cuenta, así que no se preocupen por nosotros, ¿de acuerdo?]

Por ahora decidí dejar a Satou-san y a Kiyotaka para que actúen de forma independiente. Mientras hablaba con Yousuke-kun, escuché a escondidas la conversación de los dos que estaban a su lado. Por cierto, esperé bastante tiempo, pero la conversación entre ellos no comenzó en absoluto. Puede que Satou también se esté poniendo nerviosa, ya que no parece que haya sido capaz de elaborar un tema para discutir. O puede ser que esté esperando que Kiyotaka comience la conversación y lo esté esperando. En ese caso, probablemente sea inútil.

Kiyotaka no parece tener ninguna intención de cambiar de su yo habitual y disperso.

¡Ahh, rayos! Eso significa que no queda más remedio que hacer algo al respecto.

Dirigí una mirada desesperada hacia Kiyotaka. Y cuando lo hice, parece que mis sentimientos le fueron entregados cuando mi mirada se encontró inmediatamente con la suya.

“Estás muy callado. ¿No es difícil seguir haciendo el papel de callado?”
“No es como si estuviera actuando o algo así. No estoy acostumbrado a las citas; es sólo que no entiendo el estilo de vida de los que tienen temas que discutir.”
Probablemente algo así.

Sentí que, desde nuestra mirada, podía leer tales sentimientos desde Kiyotaka.

[Satou-san, ¿no será que Ayanokouji-kun no sabe de qué hablar?]

Había lanzado la Flecha de Cupido. Si golpea, es una flecha mágica que hará que uno se enamore. Me aseguraré de golpear a Kiyotaka con esta flecha, de una forma u otra.